|
||||||
|
Dr. Raziq Roien was born in the town
of From the Years of Mulberries
and Silk Those years
of pearly mulberries, the
silken years of prosperity, with a
house in the small town of a town
with the names of beloved ones: Shanba-Odina. And a
sand-covered stretch of land, like a river of gold – each one
a mirror, with its
wind-swept roads, no robbers, no sleepwalkers, and the
familiar fragrance of sesame blossom. The Turkmen
– all dignified, all kindhearted to the last man! * * * In the
middle of the town the tiny
shops with the
cheerful tradesmen, their
fruit bathed in light, and the
strong scent of
vegetation in the life-giving juices of the unfertilized earth. * * * In the
middle of the town the Bobo Wali mosque with its little
fountain, the water
running from the spout – with the
fishes darting and playing around – tiny
little. Our
childish hands scooping
up the water, pouring it into the earthen pots of our
unruly joy, at
daybreak and dusk, over the
azure roofs gathering the sunrays of the
month of Tir. The days
are carrying our kites, the town
filling the towering skies above with roar and laughter – the sound
of our desires. * * * Now I
remember the celebrations for the New Year, Nawruz: those
wonderful wrestlers from Qaisar or Almar in the
clean fragrant air of the month Farvardin, their
arms like steel, clasping the opponent round the waist, circling
each other like lions. At the end,
one of the two will be the winner, drawing a
cry of glory from the crowd. * * * The sweet
dreams that we see, awaiting the new day – and maybe
early in the morning, before
the eyes of friend or foe, that
‘winner’ - the wrestler - will be knocked down on the ground, and then
forever he’ll
stride freely, carefree and happy, with no
one breaking his pitcher with a sling – quite
unjustly. * * * The sweet
dreams that we see, awaiting the new day: that’s
how our life will take us to the very end. Without
you, far away from you, Andkhui! Now it’s
too late, I’m fast asleep inside my sadness. Without the
presence of that ‘winner’, without
the presence of my friend from Now there’s
a lump of bitterness inside my throat, in the
green meadows of the West, the
stranger that I am away from home. Sometimes I
think of life with
sorrow: oh, what
a children’s play it was! * * * The people
coming here from my country, from ask me
gloomily: Where have
the carefree days of play and triumph gone without you? What shall
I reply? Or maybe
it’s the punishment for a committed sin – the bread
is stale today, the bread we used to eat upon the lap of earth! |
|||||
| Copyright © 2005-2007 www.khorasanzameen.net | ||||||